Traducir documentos de inmigración

Cuando se inicia algún trámite para el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos desde un país extranjero es necesario que la documentación sea consignada en inglés, ya que la revisión de la misma se realiza desde la sede en los Estados Unidos.

Traducir los documentos al inglés siempre será necesario y esto no puede tomarse a la ligera, ya que se necesita de traductores certificados que lo hagan, esto se debe a que se trata de documentaciones legales y la traducción debe ser profesional.

¿Dónde puedo traducir los documentos?

ara traducir los documentos legales que se deben consignar en el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos es necesario buscar un traductor certificado, una empresa especializada en traducciones o cualquier medio de su preferencia que pueda traducir y certificar la traducción de dichos documentos.

Los documentos necesarios para la ciudadanía varían de acuerdo al solicitante, sin embargo, las traducciones siempre deben ser certificadas. Por ello, algunos de los lugares donde se pueden traducir dichas documentaciones son:

  1. Páginas web que ofrecen sus servicios de traducción certificada, algunas de las más populares son: The Spanish Group, Translayte y Motaword.

  2. Traductores independientes que puedan certificar íntegramente las documentaciones requeridas por el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos.

  3. Si usted es un traductor certificado puede realizar la traducción de sus propias documentaciones o las de sus familiares.

¿Para qué necesito traducir los documentos?

Los documentos necesitan ser traducidos porque quien los recibe es un funcionario de la USCIS dentro de los Estados Unidos y por ser el inglés el idioma oficial de este país, todos los documentos y tramitaciones deben ser enviados y recibidos en inglés.

La traducción siempre es obligatoria y se solicita como requerimiento indispensable que sea por un traductor certificado con la finalidad de mantener la integridad del documento original y proporcionar integridad a la solicitud. Todos los documentos para la residencia, para la ciudadanía o para cualquier cambio de estatus migratorio deben ser consignados en inglés dentro de las oficinas de la USCIS.

Costo de traducir los documentos de inmigración

La traducción puede llegar a ser bastante costosa, todo dependerá de la disponibilidad y las tarifas de la empresa o persona de la que se requieran los servicios. Sin embargo, el costo de esto se calcula por la cantidad de palabras que contiene un documento. En ese sentido la traducción puede dividirse en diferentes fases:

  1. Traducción simple: Es el tipo de traducción estándar que se realiza a los documentos consignados. El costo por palabras varía desde 0.09$ por palabra hasta 0.1$, lo que quiere decir que cada 100 palabras que contenga el documento tendrán un costo aproximado entre 9$ y 10$.

  2. Traducción con revisión: Las traducciones con revisión tiene un costo adicional, ya que no solo se debe realizar la traducción del documento, sino que se procede a corregir errores que pueda tener. Por lo tanto, el costo por palabra varía desde 0.13 a 0.15$ lo que quiere decir que cada 100 palabras del documento tendrán un valor de 13 a 15$ estadounidenses.

  3. Traducción instantánea: Las traducciones instantáneas se hacen en tiempo real y de forma urgente, esto implica que su costo sea mayor que el de las traducciones normales. El costo de ellas va desde 0.11 a 0.16 por palabra, sin contar la revisión. Por lo que cada 100 palabras tendrá un costo entre 1 y 16$ estadounidenses.

×